Begun during my adventures overseas, the Female Expat Project began as a collection of artworks about female expatriates and their original ideas about place. On the flip side of expatriates' nomadic lifestyles are contemporary nesting instincts—also explored in this blog. Really it's a publicly available sketchbook in the cloud supporting my artwork. http://joelledietrick.com
Sunday, October 11, 2009
Molly Springfield's Translation
My favorite exhibition during my recent trip to Chicago was Molly Springfield at Thomas Robertello Gallery. The artist painstakingly render the first chapter of Marcel Proust’s In Search of Lost Time. Working page by page, rendering even the type in graphite, the task took her two years and took my breath away. The space was bizarrely comforting, especially having just left my own labor-intensive recent artwork, pictured below. I'm happy with my new paintings, but still, go Molly...what a clear-headed, powerful gesture.
1 comment:
According to some research paper that translation is the interpreting of the meaning of a text and the subsequent production of an equivalent text, likewise called a "translation," that communicates the same message in another language. The text to be translated is called the source text, and the language that it is to be translated into is called the target language; the final product is sometimes called the target text.
Post a Comment